- 相關(guān)推薦
牧童逮狼的文言文原文和翻譯
牧童逮狼是清代作者蒲松齡所作,下面是yjbys小編為您收集整理的牧童逮狼原文及翻譯注釋?zhuān)肓私獾目梢钥纯磁?
原文
兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹(shù),相去數(shù)十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉(cāng)皇。童于樹(shù)上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹(shù)下,且號(hào)且抓。其一童嗥又在彼樹(shù)致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見(jiàn)之;乃舍此趨彼,號(hào)抓如前狀。前樹(shù)又鳴,又轉(zhuǎn)奔之?跓o(wú)停聲,足無(wú)停趾,數(shù)十往復(fù),奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動(dòng)。童下視之,氣已絕矣。
譯文
有兩個(gè)牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有兩只小狼。他們計(jì)劃分別捉它們,兩人各自爬上一棵樹(shù),相距數(shù)十步。不一會(huì)兒,大狼來(lái)了,進(jìn)窩發(fā)現(xiàn)小狼不見(jiàn)了,心里非常驚慌。牧童在樹(shù)上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意讓它大聲嚎叫。大狼聽(tīng)見(jiàn)聲音抬頭看,憤怒地跑到樹(shù)下又叫又抓。另一個(gè)牧童在另一棵樹(shù)上讓小狼大聲嚎叫。大狼聽(tīng)見(jiàn)聲音,四處張望,才看見(jiàn)小狼;于是離開(kāi)這棵樹(shù),快速跑到另一棵樹(shù)下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹(shù)上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉(zhuǎn)身?yè)溥^(guò)去。大狼嘴里沒(méi)有停止過(guò)嚎叫,腳下沒(méi)有停止過(guò)奔跑,這樣來(lái)回?cái)?shù)十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不動(dòng)彈。牧童于是從樹(shù)上下來(lái)看,它已經(jīng)斷氣了。
注釋
飆:突然而緊急。
抵死:拼死用力。
顛擲:擺動(dòng)。
制:制約。
去:距,距離。
少頃:一會(huì)兒。
故:故意。
彼:另一個(gè)。
致:讓?zhuān)睢?/p>
顧:張望。
趨:快速跑。
絕:斷。
倉(cāng)皇:驚慌的樣子。
奄奄:氣息微弱的樣子。
狀:樣子。
且:又。
于:在。
乃:于是,就。
舍:離開(kāi),放棄。
謀:計(jì)劃。
【牧童逮狼的文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:
狼原文及翻譯07-07
文言文馬說(shuō)原文和翻譯09-10
勸學(xué)原文和翻譯06-06
察傳原文及文言文翻譯08-17
《將相和》文言文原文和譯文06-01
祭妹文原文及翻譯文言文08-29
馮諼客孟嘗君原文及文言文翻譯06-02
《贈(zèng)汪倫》原文賞析和翻譯09-01
李白《靜夜思》原文翻譯和賞析08-28
魚(yú)我所欲也原文和翻譯10-25