- 相關(guān)推薦
關(guān)關(guān)雎鳩全文朗誦 周南關(guān)雎原文及翻譯
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
【注釋】
關(guān)關(guān)雎鳩:關(guān)雎鳥(niǎo)不停地鳴叫。關(guān)關(guān):鳥(niǎo)鳴之聲。雎鳩:一種水鳥(niǎo),據(jù)說(shuō)這種鳥(niǎo)用情專(zhuān)一,不離不棄,生死相伴。
洲:水中的陸地。
窈窕:嫻靜美好的樣子。淑:善,好。
好逑(hǎoqiú):喜歡追求為對(duì)象。逑,同“仇”配偶,意為追求為對(duì)象,娶為妻子之意。
參差:長(zhǎng)短不齊。
荇(xìng)菜:一種可以食用的水聲植物。
左右流之:在船的左右兩邊撈。流,捋取。
寤寐:這里的意思是日日夜夜。寤(wù),醒來(lái)。寐,入睡。
思服:思念、牽掛。
悠:憂思的樣子。
輾(zhǎn):半轉(zhuǎn)。反側(cè):翻來(lái)覆去。
琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。
鐘鼓樂(lè)之:敲擊鐘鼓使他快樂(lè)。友,交好。
芼(mào):擇取,采摘。
樂(lè):使淑女快樂(lè)。
【賞析】
《關(guān)雎》寫(xiě)一位年輕男子對(duì)一位女子一見(jiàn)傾心,而后朝思暮想、備受煎熬的感受。史書(shū)記載,《詩(shī)經(jīng)》是孔子晚年為教授弟子而編纂的一本教材?鬃影岩皇讗(ài)情詩(shī)放在《詩(shī)經(jīng)》的第一篇,是有用意的。
孔子認(rèn)為,食與性是人類(lèi)生存的基本要求,誰(shuí)都無(wú)法回避,但不回避并不代表放縱,欲念是需要尺度的。欲念的放縱,會(huì)對(duì)人類(lèi)社會(huì)的秩序造成危害,而一切的克制都要從約束男女之欲開(kāi)始。作為儒家思想開(kāi)創(chuàng)人的孔夫子將《關(guān)睢》放在開(kāi)篇,意在教化人們克制自己的欲望。
“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑!边兵Q和的水鳥(niǎo),相互依偎在河的碧洲。嬌媚美麗的少女,是不凡男子的好配偶。
“參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。”任意采摘遍地鮮嫩的荇菜,不需顧及左右。日夜都希望那位嬌媚明麗的少女與我攜手。
“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)!泵篮玫乃y以得到,日夜都想得我揪心。情深悠悠欲理還亂,翻來(lái)覆去思念不休。
“參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。”扁地鮮嫩的荇菜,隨手采摘不需要擔(dān)憂。我要彈琴鼓瑟,迎娶嬌媚明麗的少女。
“參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。”遍地鮮嫩的荇菜,任由挑選不需煩惱。我要擊鼓鳴鐘,讓那嬌媚明麗的少女永久跟隨我。
孔子在《論語(yǔ)》里說(shuō):“詩(shī)三百,一言以蔽之,曰:思無(wú)邪!薄蛾P(guān)睢》即是“思無(wú)邪”的典型標(biāo)本!蛾P(guān)雎》所寫(xiě)的愛(ài)情,其情感是克制的,行為是謹(jǐn)慎的。這種愛(ài)的方式,符合民族的婚戀觀念,也符合儒家“以明教化”的目的,因而被編在《詩(shī)經(jīng)》的首篇可謂適得其所。
【關(guān)關(guān)雎鳩全文朗誦 周南關(guān)雎原文及翻譯】相關(guān)文章:
《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》原文及對(duì)照翻譯09-30
關(guān)雎原文及翻譯01-31
關(guān)雎原文翻譯及賞析12-19
關(guān)雎原文翻譯及賞析10-26
關(guān)雎原文及翻譯注釋12-17
國(guó)風(fēng)·周南·汝墳原文翻譯及賞析12-20
南柯太守傳原文翻譯04-01
終南別業(yè)原文翻譯及賞析12-18