- 相關(guān)推薦
《秋登蘭山寄張五》原文、翻譯及賞析
《秋登蘭山寄張五》原文、翻譯及賞析1
原文
北山白云里,隱者自怡悅。
相望試登高,心隨雁飛滅。
愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。
時(shí)見歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹若薺,江畔洲如月。
何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)。
翻譯
面對(duì)北山嶺上白云起伏霏霏,我這隱者自己能把歡欣品味。 我試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠(yuǎn)去高飛。 憂愁每每是薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。 在山上時(shí)時(shí)望見回村的人們,走過(guò)沙灘坐在渡口憩息歇累。 遠(yuǎn)看天邊的樹林活像是薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。 什么時(shí)候你能載酒到這里來(lái),重陽(yáng)佳節(jié)咱們開懷暢飲共醉。
賞析
這是一首臨秋登高遠(yuǎn)望,懷念舊友的詩(shī)。此詩(shī)圍繞清秋季節(jié)登高來(lái)寫,表達(dá)了對(duì)友人的思念之情。先寫為望友人而登高,故“心隨雁飛滅”。因薄暮時(shí)思念之“愁”和清秋之“興”無(wú)法排遣,更因登高而望,只見“歸村人”,而不見友人蹤影,所以要相邀重陽(yáng)節(jié)攜酒登高而醉。全詩(shī)用極洗練嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)言,描繪了登高所見的清秋薄暮景色,其中“天邊樹若薺,江畔洲如月”二句歷來(lái)膾炙人口。
“北山白云里,隱者自怡悅!倍鋸臅x代陶弘景《答詔問(wèn)山中何所有》詩(shī)脫化而來(lái),點(diǎn)明”自怡悅“,為登高望遠(yuǎn)的緣由之一。
“相望試登高,心隨雁飛滅!眱删淦,進(jìn)入題意!跋嗤北砻髁藢(duì)張五的思念。由思念而登山遠(yuǎn)望,望而不見友人,但見北雁南飛。這是寫景,又是抒情,情景交融。雁也看不見了,而又近黃昏時(shí)分,心頭不禁泛起淡淡的哀愁,然而,清秋的山色卻使人逸興勃發(fā)。
“時(shí)見歸村人,平沙渡頭歇,天邊樹若薺,江畔洲如月”,是寫從山上四下眺望。天至薄暮,村人勞動(dòng)一日,三三兩兩逐漸歸來(lái)。他們有的行走于沙灘,有的坐歇于渡頭。顯示出人們的行動(dòng)從容不迫,帶有幾分悠閑。再放眼向遠(yuǎn)處望去,一直看到“天邊”,那天邊的樹看去細(xì)如薺菜,而那白色的沙洲,在黃昏的.朦朧中卻清晰可見,似乎蒙上了一層月色。
這四句詩(shī)是全篇精華所在。在這些描述中,作者既未著力刻畫人物的動(dòng)作,也未著力描寫景物的色彩。用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地寫來(lái),是那樣平淡,那樣自然。既能顯示出農(nóng)村的靜謐氣氛,又能表現(xiàn)出自然界的優(yōu)美景象。正如皮日休所謂:“遇景入詠,不拘奇抉異。……涵涵然有云霄之興,若公輸氏當(dāng)巧而不巧者也!鄙虻聺撛u(píng)孟詩(shī)為“語(yǔ)淡而味終不薄”,實(shí)為孟詩(shī)的重要特征之一。這四句詩(shī)創(chuàng)造出一個(gè)高遠(yuǎn)清幽的境界,同“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽”“微云淡河漢,疏雨滴梧桐”“野曠天低樹,江清月近人”等詩(shī)的意境,是頗為近似的。這也代表了孟詩(shī)風(fēng)格的一個(gè)重要方面。
“何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)”,照應(yīng)開端數(shù)句。既明點(diǎn)出“秋”字,更表明了對(duì)張五的思念,從而顯示出友情的真摯。
全詩(shī)情隨景生,以景烘情,情景交融,渾為一體!扒轱h逸而真摯,景情淡而優(yōu)美!痹(shī)人懷故友而登高,望飛雁而孤寂,臨薄暮而惆悵,處清秋而發(fā)興,希望摯友到來(lái)一起共度佳節(jié)!俺钜虮∧浩,興是清秋發(fā)”,“天邊樹若薺,江畔洲如月”,細(xì)細(xì)品嘗,夠人玩味。
《秋登蘭山寄張五》原文、翻譯及賞析2
原文:
秋登蘭山寄張五
朝代:唐朝
作者:孟浩然
北山白云里,隱者自怡悅。相望試登高,心飛逐鳥滅。
愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。時(shí)見歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹若薺,江畔舟如月。何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)。
譯文及注釋:
譯文
面對(duì)北山嶺上白云起伏霏霏,我這隱者自己能把歡欣品味。
我試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠(yuǎn)去高飛。
憂愁每每是薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
在山上時(shí)時(shí)望見回村的人們,走過(guò)沙灘坐在渡口憩息歇累。
遠(yuǎn)看天邊的樹林活象是薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。
什么時(shí)候你能載酒到這里來(lái),重陽(yáng)佳節(jié)咱們開懷暢飲共醉。
注釋
隱者:詩(shī)人自稱。
興:秋興。
發(fā):激發(fā)。
薺:薺菜。形容遠(yuǎn)望中天邊樹木的細(xì)小。
洲:水中沙洲。形容遠(yuǎn)處沙洲猶如一彎新月。
何當(dāng):何時(shí)能夠。
重陽(yáng)節(jié):農(nóng)歷九月九日為重陽(yáng)節(jié),古代這一天有登高飲酒的風(fēng)俗。
萬(wàn)山:襄陽(yáng)西北十里,又稱方山、蔓山、漢皋山等。一作“蘭山”,誤。
張五:一作張子容,兄弟排行不對(duì),張子容排行第八。
北山:萬(wàn)山在襄陽(yáng)以北。
試:一作“始”。“心隨”一句:又作“心飛逐鳥滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥飛滅”等。
薄暮:傍晚。
清秋:一作“清境”。
平沙:又作“沙行”。
舟:又作“洲”。
賞析:
這是一首臨秋登高遠(yuǎn)望,懷念舊友的詩(shī)。開頭四句,先點(diǎn)自悅,然后登山望張五;五、六兩句點(diǎn)明秋天節(jié)氣;七、八兩句寫登山望見山下之人;九、十兩句,寫遠(yuǎn)望所見;最后兩句寫自己的希望。
這是一首懷人之作。張五名子容,隱居于襄陽(yáng)峴山南約兩里的白鶴山。孟浩然園廬在峴山附近,因登峴山對(duì)面的萬(wàn)山以望張五,并寫詩(shī)寄意。全詩(shī)情隨景生,以景烘情,情景交融,渾為一體!扒轱h逸而真摯,景情淡而優(yōu)美!睘槊显(shī)代表作之一。詩(shī)人懷故友而登高,望飛雁而孤寂,臨薄暮而惆悵,處清秋而發(fā)興,自然希望摯友到來(lái)一起共度佳節(jié)!俺钜虮∧浩,興是清秋發(fā)”,“天邊樹若薺,江畔洲如月”,細(xì)細(xì)品嘗,夠人玩味。
晉代陶弘景《答詔問(wèn)山中何所有》云:“山中何所有,嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君!泵虾迫贿@首詩(shī)開頭兩句就從陶詩(shī)脫化而來(lái)。
三四兩句起,進(jìn)入題意!跋嗤北砻髁藢(duì)張五的思念。由思念而“登萬(wàn)山”遠(yuǎn)望,望而不見友人,但見北雁南飛。詩(shī)人的心啊,似乎也隨鴻雁飛去,消逝在遙遠(yuǎn)的天際。這是寫景,又是抒情,情景交融。雁也看不見了,而又近黃昏時(shí)分,心頭不禁泛起淡淡的哀愁,然而,清秋的山色卻使人逸興勃發(fā)。
“時(shí)見歸村人,平沙渡頭歇,天邊樹若薺,江畔洲如月”,是寫從山上四下眺望。天至薄暮,村人勞動(dòng)一日,三三兩兩逐漸歸來(lái)。他們有的'行走于沙灘,有的坐歇于渡頭。顯示出人們的行動(dòng)從容不迫,帶有幾分悠閑。再放眼向遠(yuǎn)處望去,一直看到“天邊”,那天邊的樹看去細(xì)如薺菜,而那白色的沙洲,在黃昏的朦朧中卻清晰可見,似乎蒙上了一層月色。
這四句詩(shī)是全篇精華所在。在這些描述中,作者既未著力刻畫人物的動(dòng)作,也未著力描寫景物的色彩。用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地寫來(lái),是那樣平淡,那樣自然。既能顯示出農(nóng)村的靜謐氣氛,又能表現(xiàn)出自然界的優(yōu)美景象。正如皮日休所謂:“遇景入詠,不拘奇抉異!挥性葡鲋d,若公輸氏當(dāng)巧而不巧者也。”沈德潛評(píng)孟詩(shī)為“語(yǔ)淡而味終不薄”,這實(shí)為孟詩(shī)的重要特征之一。
在這四句詩(shī)里,作者創(chuàng)造出一個(gè)高遠(yuǎn)清幽的境界,這同“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽”、“微云淡河漢,疏雨滴梧桐”、“野曠天低樹,江清月近人”等詩(shī)的意境,是頗為近似的。正所謂“每誦之,有泉流石上、風(fēng)來(lái)松下之音”。這代表了孟詩(shī)風(fēng)格的一個(gè)重要方面。
“何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)”,照應(yīng)開端數(shù)句。既明點(diǎn)出“秋”字,更表明了對(duì)張五的思念,從而顯示出友情的真摯。
【《秋登蘭山寄張五》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秋登蘭山寄張五原文及賞析04-19
《秋登蘭山寄張五》原文、注釋、賞析08-14
《秋登蘭山寄張五》賞析09-02
《秋登蘭山寄張五》原文閱讀和賞析06-17
秋登蘭山寄張五原文注釋賞析02-20
秋登蘭山寄張五原文及賞析(薦)01-29
秋登蘭山寄原文賞析07-11
《秋登蘭山寄張五》的譯文及賞析02-13
《秋登蘭山寄張五》的全詩(shī)及賞析08-09