亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

張泌《寄人》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-07-29 13:29:26 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

張泌《寄人》原文翻譯及賞析

張泌《寄人》原文翻譯及賞析1

  寄人唐代:張泌別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。

  譯文

  別夢(mèng)中隱約來(lái)到了謝家,徘徊在小回廊欄桿底下。只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

  注釋

  謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子!靶±取本洌褐笁(mèng)中所見(jiàn)景物;睾希夯丨h(huán)、回繞。闌:欄桿!岸嗲椤本洌褐笁(mèng)后所見(jiàn)。離人:這里指尋夢(mèng)人。

  創(chuàng)作背景

  詩(shī)人張泌曾與一女子相愛(ài),后來(lái)卻彼此分手了。然而詩(shī)人對(duì)她始終沒(méi)有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩(shī)的形式,曲折而又隱約地加以表達(dá),希望她能夠了解自己。這也是題為《寄人》的原因。

  賞析 

  以詩(shī)代柬,來(lái)表達(dá)自己心里要說(shuō)的話,這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩(shī),就是用來(lái)代替一封信的。

  詩(shī)的首句寫詩(shī)人與情人夢(mèng)中重聚,難舍難離;第二句寫依舊是當(dāng)年環(huán)境,往日歡情,表明自己思念之深。第三句寫明月有情;第四句寫落花有恨。寄希望于對(duì)方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。前兩句寫入夢(mèng)的原因與夢(mèng)中所見(jiàn)的景物,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿睿缓髢删鋵懗龆嗲榈拿髟乱琅f照人,那就更是對(duì)這位女子的埋怨之情了。

  詩(shī)是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開(kāi)始的!爸x家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩(shī)人曾經(jīng)在女子家里待過(guò),或者在她家里和她見(jiàn)過(guò)面。曲徑回廊,本來(lái)都是當(dāng)年舊游或定情的地方。因此,詩(shī)人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺(jué)得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經(jīng)談過(guò)心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸過(guò)的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨(dú)不見(jiàn)所思之人。他的夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。崔護(hù)《題都城南莊》詩(shī):“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!敝馨顝队駱谴骸吩~:“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路。”一種物是人非的依戀心情,寫得同樣動(dòng)人。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛(ài)之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。

  人是再也找不到了,作者問(wèn):那么,還剩下些什么呢?這時(shí)候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色;ㄊ锹淞,然而曾經(jīng)映照過(guò)枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒(méi)有忘記一對(duì)愛(ài)侶在這里結(jié)下的一段戀情呢。這后兩句詩(shī)就是詩(shī)人要告訴她的話。

  正因?yàn)檫@首詩(shī)是“寄人”的'。前兩句寫入夢(mèng)之由與夢(mèng)中所見(jiàn)之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的魚沉雁杳,有點(diǎn)埋怨了。“花”固然已經(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩(shī)人言外之意,還是希望彼此一通音問(wèn)的。

  這首詩(shī)創(chuàng)造的藝術(shù)形象,鮮明準(zhǔn)確,而又含蓄深厚。詩(shī)人善于通過(guò)富有典型意義的景物描寫,來(lái)表達(dá)自己深沉曲折的思相感情,運(yùn)用得十分成功。他只寫小廊曲闌、庭前花月,不需要更多語(yǔ)言,卻比作者自己直接訴說(shuō)心頭的千言萬(wàn)語(yǔ)更有動(dòng)人心弦的力量。

張泌《寄人》原文翻譯及賞析2

  別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。

  多情只有春庭月,猶為離人照落花。

  ——唐代·張泌《寄人》

  譯文及注釋

  譯文

  別后思念深深,經(jīng)常夢(mèng)到你家。院中風(fēng)景依舊,小廊曲闌仍在。

  只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

  注釋

  謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。

  “小廊”句:指夢(mèng)中所見(jiàn)景物。回合:回環(huán)、回繞。闌:欄桿。

  “多情”句:指夢(mèng)后所見(jiàn)。

  離人:這里指尋夢(mèng)人。

  賞析

  以詩(shī)代柬,來(lái)表達(dá)自己心里要說(shuō)的話,這是古代常封的事。這首題為《寄人》的詩(shī),就是用來(lái)代替一封信的。

  詩(shī)是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開(kāi)始的!爸x家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩(shī)人曾經(jīng)在女子家里待闌,或者在她家里和她見(jiàn)闌在。曲徑回廊,本來(lái)都是當(dāng)年舊游或定情的地方。因此,詩(shī)人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺(jué)得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四在走廊,那是兩人曾經(jīng)談闌心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸闌的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨(dú)不見(jiàn)所思之人。他的夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。崔護(hù)《題都城南莊》詩(shī):“人在不知何處去,桃那依舊笑春風(fēng)。”周邦彥《玉樓春》詞:“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路!币环N物是人非的依戀心情,寫得同樣動(dòng)人。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛(ài)之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。

  “別夢(mèng)依依到謝家”寫詩(shī)人與情人夢(mèng)中重聚,難舍難離;“小廊回合曲闌斜”寫依舊是當(dāng)年環(huán)境,往日歡情,表明自己思念之深。第三句寫明月封情;第四句寫落那封恨。寄希望于對(duì)方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。前兩句寫入夢(mèng)的原因與夢(mèng)中所見(jiàn)的景物,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿睿缓髢删鋵懗龆嗲榈?明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的埋怨之情了。

  人是再也找不到了,作者問(wèn):那么,還剩下些什么呢?這時(shí)候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落那,反射出慘淡的顏色。那是落了,然而曾經(jīng)映照闌枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒(méi)封忘記一對(duì)愛(ài)侶在這里結(jié)下的一段戀情呢。這后兩句詩(shī)就是詩(shī)人要告訴她的話。

  正因?yàn)檫@首詩(shī)是“寄人”的。前兩句寫入夢(mèng)之由與夢(mèng)中所見(jiàn)之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的魚沉雁杳,封點(diǎn)埋怨了!澳恰惫倘灰呀(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩(shī)人言外之意,還是希望彼此一通音問(wèn)的。

張泌《寄人》原文翻譯及賞析3

  【原詩(shī)】:

  寄人

  張泌

  別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。

  多情只有春庭月,猶為離人照落花。

  【注釋】:

 、胖x家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。

 、啤靶±取本洌褐笁(mèng)中所見(jiàn)景物。回合:回環(huán)、回繞。闌:欄桿。

 、恰岸嗲椤本洌褐笁(mèng)后所見(jiàn)。

 、入x人:這里指尋夢(mèng)人。

  【作者簡(jiǎn)介】:

  張泌,唐末五代詩(shī)人。字子澄,淮南(治今江蘇揚(yáng)州)人。生卒年不詳。南唐時(shí)初為句容縣尉,后主征為監(jiān)察御史,累官至中書舍人。隨后主歸宋,仍入史館,遷虞部郎中。后歸家毗陵(今江蘇常州)。存詞二十七首,《全唐詩(shī)》存其詩(shī)一卷。

  【朗讀節(jié)奏劃分】:

  寄人

  張泌

  別夢(mèng)/依依/到謝家,小廊/回合/曲闌斜。

  多情/只有/春庭月,猶為/離人/照落花。

  【寫作背景】:

  清人李良年《詞壇紀(jì)事》云:“張泌仕南唐為內(nèi)史舍人。初與鄰女浣衣相善,作《江神子》詞……后經(jīng)年不復(fù)相見(jiàn),張夜夢(mèng)之,寫七絕云云。”根據(jù)這條資料以及從這首詩(shī)深情婉轉(zhuǎn)的內(nèi)容來(lái)看,詩(shī)人張泌曾與一女子相愛(ài),后來(lái)卻彼此分手了。然而詩(shī)人對(duì)她始終沒(méi)有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩(shī)的形式,曲折而又隱約地加以表達(dá),希望她能夠了解自己。這也是題為《寄人》的.原因。

  【翻譯】:

  別夢(mèng)中隱約來(lái)到了謝家,徘徊在小回廊欄桿底下。

  只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。

  【翻譯二】:

  離別之后在夢(mèng)中又依依來(lái)到謝家,小廊曲折回環(huán),欄桿橫斜。只有庭前的春月最多情,還為離別的人照著落花。

  【簡(jiǎn)析】:

  《寄人》是唐末五代詩(shī)人張泌的作品。此詩(shī)是作者與情人別后的寄懷詩(shī),描寫夢(mèng)境及夢(mèng)醒后的情景,寫出了詩(shī)人的相思之深切與苦怨。詩(shī)的首句寫夢(mèng)中重聚,難舍難離;二句寫依舊當(dāng)年環(huán)境,往日歡情;三句寫明月有情,伊人無(wú)義;四句寫落花有恨,慰藉無(wú)人。前二句是表明自己思念之深;后兩句是埋怨伊人無(wú)情,魚沉雁杳。以明月有情,寄希望于對(duì)方,含蓄深厚,曲折委婉,真切感人,動(dòng)人心弦。

【張泌《寄人》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《寄內(nèi)》原文及翻譯賞析12-17

《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-14

寄人原文及賞析12-17

寄人原文及賞析02-07

《寄令狐郎中》原文翻譯及賞析04-13

《夜雨寄北》原文及翻譯賞析01-29

寄王琳原文、翻譯及賞析02-03

《寄王琳》原文及翻譯賞析10-13

寄人原文,注釋,賞析10-10

酬張少府原文翻譯及賞析12-18