- 相關(guān)推薦
送杜十四之江南原文賞析
送杜十四之江南原文賞析1
原文:
送杜十四之江南 / 送杜晃進(jìn)士之東吳原文:
荊吳相接水為鄉(xiāng),君去春江正淼茫。(淼茫 同:渺)
日暮征帆何處泊,天涯一望斷人腸。
詩(shī)詞賞析:
詩(shī)題一作“送杜晃進(jìn)士之東吳”。唐時(shí)所謂“進(jìn)士”,實(shí)后世所謂舉子(舉進(jìn)士)。得第者則稱“前進(jìn)士”?磥(lái),杜晃此去江南,是落魄的。
詩(shī)開(kāi)篇就是“荊吳相接水為鄉(xiāng)”(“荊”指荊襄一帶,“吳“指東吳),既未點(diǎn)題意,也不言別情,全是送者對(duì)行人一種寬解安慰的語(yǔ)氣!扒G吳相接”,恰似說(shuō)“天涯若比鄰”,“誰(shuí)道滄江吳楚分”。說(shuō)兩地,實(shí)際已暗關(guān)送別之事。但先作寬慰,超乎送別詩(shī)常法,卻別具生活情味:落魄遠(yuǎn)游的人是最需要精神上的支持與鼓勵(lì)的。這里就有勸杜晃放開(kāi)眼量的意思。長(zhǎng)江中下游地區(qū),素稱水鄉(xiāng)。不說(shuō)“水鄉(xiāng)”而說(shuō)“水為鄉(xiāng)”,意味雋永:以水為鄉(xiāng)的.荊吳人對(duì)飄泊生活習(xí)以為常,不以暫離為憾事。這樣說(shuō)來(lái)雖含“扁舟暫來(lái)去”意,卻又不著一字,造語(yǔ)洗煉、含蓄。此句初讀似信口而出的常語(yǔ),細(xì)咀其味無(wú)窮。若作“荊吳相接為水鄉(xiāng)”,則詩(shī)味頓時(shí)“死于句下”。
“君去春江正渺!薄4顺小八疄猷l(xiāng)”說(shuō)到正題上來(lái),話仍平淡!熬ァ笔茄矍笆,“春江正渺!笔茄矍熬,寫(xiě)來(lái)幾乎不用費(fèi)心思。但這尋常之事與尋常之景聯(lián)系在一起,又產(chǎn)生一種味外之味。春江渺茫,正好行船。這是喜“君去”得航行之便呢,是恨“君去”太疾呢,景中有情在,讓讀者自去體味。這就是“素處以默,妙機(jī)其微”(司空?qǐng)D《詩(shī)品·沖淡》)了。
到第三句,撇景入情。朋友剛才出發(fā),便想到“日暮征帆何處泊”,聯(lián)系上句,這一問(wèn)來(lái)得十分自然。春江渺茫與征帆一片,形成一個(gè)強(qiáng)烈對(duì)比。闊大者愈見(jiàn)闊大,渺小者愈見(jiàn)渺小!澳钊トデЮ餆煵ā,真有點(diǎn)擔(dān)心那征帆晚來(lái)找不到停泊的處所。句中表現(xiàn)出對(duì)朋友一片殷切的關(guān)心。同時(shí),揣度行蹤,可見(jiàn)送者的心追逐友人東去,又表現(xiàn)出一片依依惜別之情。這一問(wèn)實(shí)在是情至之文。
前三句飽含感情,但又無(wú)跡可尋,直是含蓄。末句則卒章顯意:朋友別了,“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡”,送行者放眼天涯,極視無(wú)見(jiàn),不禁心潮洶涌,第四句將惜別之情上升到頂點(diǎn),所謂“不勝歧路之泣”(蔣仲舒評(píng))!皵嗳四c”點(diǎn)明別情,卻并不傷于盡露。原因在于前三句已將此情孕育充分,結(jié)句點(diǎn)破,恰如水庫(kù)開(kāi)閘,感情的洪流一涌而出,源源不斷。若無(wú)前三句的蓄勢(shì),就達(dá)不到這樣持久動(dòng)人的效果。
此詩(shī)前三句全出以送者口吻,“其淡如水,其味彌長(zhǎng)”,已經(jīng)具有詩(shī)人風(fēng)神散朗的自我形象。而末句“天涯一望”四字,更勾畫(huà)出“解纜君已遙,望君猶佇立”(王維《齊州送祖三詩(shī)》)的送者情態(tài),十分生動(dòng)。讀者在這里看到的,與其“說(shuō)是孟浩然的詩(shī),倒不如說(shuō)是詩(shī)的孟浩然,更為準(zhǔn)確”(聞一多《唐詩(shī)雜論》)。全篇用散行句式,如行云流水,近歌行體,寫(xiě)得頗富神韻,不獨(dú)在謀篇造語(yǔ)上出格而已。(周嘯天)
此詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人的離別之痛以及送別友人時(shí)的依依不舍之情,耐人尋味。
送杜十四之江南原文賞析2
送杜十四之江南
孟浩然〔唐代〕
荊吳相接水為鄉(xiāng),君去春江正淼茫。(淼同:渺)
日暮征帆何處泊,天涯一望斷人腸。
賞析
這是一首送別詩(shī)。此詩(shī)從寫(xiě)景入筆,通過(guò)渺茫對(duì)江與孤舟一葉的強(qiáng)烈對(duì)照,發(fā)出深情一問(wèn),對(duì)朋友的關(guān)切和依戀在這一問(wèn)中表達(dá)得淋漓盡致。詩(shī)人遙望漸行漸遠(yuǎn)的行舟,送行者放眼天涯,極視無(wú)見(jiàn),不禁情如對(duì)江,洶涌澎之!皵嗳四c”將別情推向高潮,在高潮中結(jié)束全詩(shī),離愁別恨,悠然不盡。此詩(shī)用散行句式,如行云流水,近歌行體,寫(xiě)得頗富神韻,不獨(dú)在謀篇造語(yǔ)上出格,自然流暢地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)友人的深切懷念,也體現(xiàn)出詩(shī)人與友人之間的真摯友誼。
詩(shī)開(kāi)篇就是“荊吳相接水為鄉(xiāng)”,既未點(diǎn)題意,也不言別情,全是送者對(duì)行人一種寬解安慰的語(yǔ)氣。以“荊吳相接”幾個(gè)字將千里之遙寫(xiě)得近如比鄰,給人以比鄰咫尺之感,恰似說(shuō)“天涯若比鄰”,“鄉(xiāng)道滄江吳楚分”。說(shuō)兩地,實(shí)際已暗關(guān)送別之事。但先作寬慰,超乎送別詩(shī)常法,卻別具生活情味:落魄遠(yuǎn)游的人是最需要精神上的支持與鼓勵(lì)的。這里就有勸杜晃放開(kāi)眼量的意思。長(zhǎng)江中下游地區(qū),素稱水鄉(xiāng)。不說(shuō)“水鄉(xiāng)”而說(shuō)“水為鄉(xiāng)”,意味雋永:以水為鄉(xiāng)的荊吳人對(duì)飄泊生活習(xí)以為常,不以暫離為憾事。“水為鄉(xiāng)”描出江南特點(diǎn),也有以水為家之意。語(yǔ)屬寬解,情實(shí)至深。這樣說(shuō)來(lái)雖來(lái)“扁舟暫來(lái)去”意,卻又不著一字,造語(yǔ)洗煉、來(lái)蓄。此句初讀似信口而出的常語(yǔ),細(xì)咀其味無(wú)窮。若作“荊吳相接為水鄉(xiāng)”,則詩(shī)味頓時(shí)“死于句下”。
“君去對(duì)江正淼!薄4顺小八疄猷l(xiāng)“說(shuō)到正題上來(lái),話仍平淡!熬ァ笔茄矍笆,“對(duì)江正淼!笔茄矍熬埃瑢(xiě)來(lái)幾乎不用費(fèi)心思。但這尋常之事與尋常之景聯(lián)系在一起,又產(chǎn)生一種味外之味!皩(duì)江淼!,對(duì)江水滿,正好行船,來(lái)有祝友人一帆風(fēng)順之意,但“淼茫”二字又透出凄惘之情!绊得!币辉~包來(lái)著復(fù)雜的情感,從字以上來(lái)看它是描寫(xiě)眼前景:對(duì)江上煙波浩淼,雨霧蒙蒙,其實(shí)是寫(xiě)詩(shī)人心中的茫然,寫(xiě)出詩(shī)人送別友人時(shí)的悵然若失。既有喜“君去”得航行之便,也有恨“君去”太疾之意,景中有情在,讓讀者自去體味。這就是“素處以默,妙機(jī)其微”(司空?qǐng)D《詩(shī)品·沖淡》)了。
“日暮征帆何處泊”,撇景入情。朋友剛才出發(fā),便想到“日暮征帆何處泊”,聯(lián)系上句,這一問(wèn)來(lái)得十分自然。對(duì)江渺茫與征帆一片,形成一個(gè)強(qiáng)烈對(duì)比。闊大者愈見(jiàn)闊大,渺小者愈見(jiàn)渺小。由景入情,抒發(fā)別緒。寫(xiě)出友人的孤單寂寞。友人走后,詩(shī)人遙望江以,但見(jiàn)“日暮孤帆”,航行在渺茫對(duì)江之上,于是代人設(shè)想,船停何處?投宿何方?通過(guò)渺茫對(duì)江與孤舟一葉的.強(qiáng)烈對(duì)照,發(fā)出深情一問(wèn),對(duì)朋友的關(guān)切和依戀在這一問(wèn)中表達(dá)得淋漓盡致。同時(shí),揣度行蹤,可見(jiàn)送者的心追逐友人東去,又表現(xiàn)出一片依依惜別之情。這一問(wèn)實(shí)在是情至之文。
“天涯一望斷人腸”,詩(shī)人遙望漸行漸遠(yuǎn)的行舟,送行者放眼天涯,極視無(wú)見(jiàn),不禁情如對(duì)江,洶涌澎之!皵嗳四c”將別情推向高潮,在高潮中結(jié)束全詩(shī),離愁別恨,悠然不盡!皵嗳四c”點(diǎn)明別情,卻并不傷于盡露,可謂“不勝歧路之泣”。原因在于前三句已將此情孕育充分,結(jié)句點(diǎn)破,恰如水庫(kù)開(kāi)閘,感情的洪流一涌而出,源源不斷。若無(wú)前三句的蓄勢(shì),就達(dá)不到這樣持久動(dòng)人的效果。
此詩(shī)前三句全出以送者口吻,“其淡如水,其味彌長(zhǎng)”,已經(jīng)具有詩(shī)人風(fēng)神散朗的自我形象。末句“天涯一望”四字,更勾畫(huà)出“解纜君已遙,望君猶佇立”(王維《齊州送祖三》)的送者情態(tài),十分生動(dòng)。讀者在這里看到的,與其“說(shuō)是孟浩然的詩(shī),倒不如說(shuō)是詩(shī)的孟浩然,更為準(zhǔn)確”(聞一多《唐詩(shī)雜論》)。
此詩(shī)用散行句式,如行云流水,近歌行體,寫(xiě)得頗富神韻,不獨(dú)在謀篇造語(yǔ)上出格,自然流暢地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)友人杜晃的深切懷念,也體現(xiàn)出詩(shī)人與友人杜晃之間的真摯友誼。詩(shī)中四句從寫(xiě)景入筆,寓主觀感情于客觀景象之中,使客觀的景象染上濃重的主觀感情的色彩。
孟浩然
孟浩然(689—740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。
【送杜十四之江南原文賞析】相關(guān)文章:
送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析01-27
送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析11-10
有杕之杜原文及賞析02-27
送韓十四江東省覲原文賞析08-11
杜侍御送貢物戲贈(zèng)原文及賞析09-02
杜侍御送貢物戲贈(zèng)原文、賞析09-02
送魏萬(wàn)之京原文及賞析03-03
江南原文及賞析10-16
江南原文、賞析07-16
杕杜原文及賞析03-06