采桑子·冷香縈遍紅橋夢(mèng)原文、注釋及賞析
原文:
采桑子·冷香縈遍紅橋夢(mèng)
清代:納蘭性德
冷香縈遍紅橋夢(mèng),夢(mèng)覺(jué)城笳。月上桃花,雨歇春寒燕子家。
箜篌別后誰(shuí)能鼓,腸斷天涯。暗損韶華,一縷茶煙透碧紗。
譯文:
冷香縈遍紅橋夢(mèng),夢(mèng)覺(jué)城笳。月上桃花,雨歇春寒燕子家。
清冷的花香浸透紅橋上,多情人的舊夢(mèng),風(fēng)停雨歇,一地殘落的桃花潤(rùn)染著如水的月色,城樓上笳聲隱隱傳來(lái),簾櫳問(wèn)燕子靜靜地棲息。
箜篌別后誰(shuí)能鼓,腸斷天涯。暗損韶華,一縷茶煙透碧紗。
一別之后,箜篌空懸,等不到再能彈奏起的人,不禁黯然神傷。青春匆匆逝去。一縷苦澀的荼煙鉆透碧紗。那是你散不去的'思念么?
注釋?zhuān)?/strong>
冷香縈(yíng)遍紅橋夢(mèng),夢(mèng)覺(jué)城笳(jiā)。月上桃花,雨歇春寒燕子家。
采桑子:詞牌名,又名《丑奴兒》《羅敷媚》《羅敷艷歌》等。格律為雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。冷香:指清香之花氣。紅橋:橋名,在江蘇揚(yáng)州,明崇幀時(shí)建。為揚(yáng)州游覽勝地之一。
箜(kōng)篌(hóu)別后誰(shuí)能鼓,腸斷天涯。暗損韶華,一縷茶煙透碧紗。
箜篌:古代一種撥弦樂(lè)器名。又分豎箜篌與臥箜篌兩種。腸斷:形容極度悲痛。暗損韶華:謂美好的青春年華暗暗地消耗了。韶華:美好的光陰,比喻青年時(shí)期。碧紗:綠紗燈罩。
賞析:
這是一首傷離念遠(yuǎn)之作。
上片主要寫(xiě)景,描寫(xiě)春夜。 “冷香縈遍紅橋夢(mèng),夢(mèng)覺(jué)城笳”,這兩句寫(xiě)夢(mèng)中與心愛(ài)的她在清香彌漫的紅橋上相伴,而夢(mèng)醒后卻聽(tīng)到城頭傳來(lái)的胡茄嗚口囡的悲嗚。面對(duì)著蕭蕭雨夜,再也無(wú)法入眠,而雨聲和著凄涼的樂(lè)曲聲,更增添了幾多愁結(jié)。詞人用白描的手法,寫(xiě)春夜的景色,簡(jiǎn)練而貼切。詞中雖未言愁,但愁卻更深。
下片主要抒情,寫(xiě)別后的懷念。 “箜篌別后誰(shuí)能鼓”,自從分別之后,就再也沒(méi)有人能為詞人彈奏一曲。箜篌空懸,睹物思人,黯然神傷。而令人腸斷者,不是無(wú)人會(huì)彈箜篌,而是懷念伊人遠(yuǎn)隔天涯。在相思的煎熬中,把美好的青春年華都逐漸消耗掉了,只留下那一縷茶煙透著碧紗。這種孤苦的情懷,詞人又能向誰(shuí)訴說(shuō),也只能把它訴諸筆端了。
通讀全詞,詞人用白描的手法,寫(xiě)春夜的景色,簡(jiǎn)練不失貼切,又用直抒胸臆的手法,寫(xiě)出夜色正濃時(shí),無(wú)法逃避的懷念,烘托出春夜寂寥,人心寂寥的詞意。
【采桑子·冷香縈遍紅橋夢(mèng)原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
采桑子·冷香縈遍紅橋夢(mèng)古詩(shī)詞07-31
桂枝香·吹簫人去原文、注釋及賞析10-15
虞美人·廉纖小雨池塘遍原文、注釋及賞析11-19
虞美人·殘燈風(fēng)滅爐煙冷原文、注釋及賞析10-15
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15