山坡羊·燕子原文及賞析
原文:
來(lái)時(shí)春社,去時(shí)秋社,年年來(lái)去搬寒熱。語(yǔ)喃喃,忙劫劫。春風(fēng)堂上尋王謝,巷陌烏衣夕照斜。興,多見(jiàn)些;亡,都盡說(shuō)。
譯文:
春社時(shí)飛來(lái),秋社時(shí)歸去,年年歲歲來(lái)來(lái)往往把寒熱銜來(lái)搬去。喃喃鳴叫,忙碌飛奔,春風(fēng)中堂上翻飛尋找王謝時(shí)的繁華舊跡,卻只見(jiàn)籠罩在夕照斜陽(yáng)中的尋常巷陌。興,見(jiàn)證了許多;亡,也盡由著評(píng)說(shuō)。
注釋:
春社:古代立春后第五個(gè)戊日。
秋社:古代立秋后第五個(gè)戊日。
喃喃:燕子的叫聲。
劫劫:匆忙急切的樣子。
王謝:代指高門(mén)貴族。
烏衣巷:在金陵城內(nèi),是王、謝等兩家豪門(mén)貴族聚居的地方。
賞析:
在此曲中,作者托情于燕,抒歷史興亡之嘆。燕子有飛遷的.習(xí)性,秋天飛往南方,春暖花開(kāi)時(shí)再返回北方。作者用燕子的來(lái)去喻示時(shí)間的流逝,又賦予燕子以人的視角。
接著寫(xiě)燕子喃喃細(xì)語(yǔ),忙碌爭(zhēng)飛,似乎在尋找王謝繁華舊跡,訴說(shuō)人間興亡之事,實(shí)際上是移情于燕子,將燕子的本能活動(dòng)賦予人的主觀意識(shí)。在只有“巷陌烏衣夕照斜”的無(wú)奈失望中,作者更是借燕子的口吻直接訴說(shuō)歷史興亡的慨嘆。全曲緊扣詠燕來(lái)懷古,繼承了古人卻又不拘泥、重復(fù),立意新穎。尤其是移情手法的運(yùn)用,使此曲更具婉轉(zhuǎn)、曲折之妙。
“興,多見(jiàn)些:亡,都盡說(shuō)”是一個(gè)對(duì)偶句,依舊借助燕子的視角慨嘆歷史,文學(xué)上將這種手法稱作“移情”,即將人的主觀感受轉(zhuǎn)移到某樣事物上,使人物合一,強(qiáng)化情感的表達(dá)。不管歷史如何變遷,興亡往事最終都付與評(píng)說(shuō),人世喧囂也都?xì)w于“喃喃”之語(yǔ)。曲的結(jié)尾很有一種有淡世事的超然之感。
【山坡羊·燕子原文及賞析】相關(guān)文章:
山坡羊 潼關(guān)懷古原文及賞析10-16
卜算子·燕子不曾來(lái)原文及賞析10-15
燕子磯口占(來(lái)家不見(jiàn)母)原文及賞析10-15
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19
出關(guān)原文及賞析11-19
《別離》原文及賞析11-19
《般》原文及賞析11-19