- 相關(guān)推薦
夏日山中原文、翻譯注釋及賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的夏日山中原文、翻譯注釋及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
夏日山中
唐代: 李白
懶搖白羽扇,裸袒青林中。
脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。
譯文:
懶搖白羽扇,裸袒青林中。
懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著身子呆在青翠的樹(shù)林中。
脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。
將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹(shù)間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。
注釋?zhuān)?/strong>
懶搖白羽扇,裸袒(tǎn)青林中。
裸袒:裸,赤身。袒,露臂。青林:指山中樹(shù)木蒼翠、遮天蔽日。
脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。
脫巾:摘下頭巾。露頂:露出頭頂。松風(fēng):松樹(shù)間吹過(guò)的涼風(fēng)。
賞析:
《夏日山中》是唐代浪漫主義詩(shī)人唐代李白創(chuàng)作的一首五言絕句。詩(shī)中描寫(xiě)的夏日中生活的場(chǎng)景,真實(shí)、貼切地展現(xiàn)了夏日山中和山中夏日的景象。
“懶搖白羽扇,裸袒青林中。”因?yàn)槭窍奶,所以有“白羽扇”;因(yàn)樵谏街校鞖飧鼪鏊杂猩榷鴳械脫u。山林中過(guò)往的人煙稀少,詩(shī)人敢于脫去頭巾,表現(xiàn)出悠然自得,不拘禮法的形象。句中通 過(guò)“懶”、“裸”,突出了詩(shī)人在山中夏日乘涼的悠鬧情趣描繪了一幅生動(dòng)的夏日消閑圖畫(huà)。
“脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)!痹(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。袒胸露頂,棲身林下,大有解除塵累,反歸自然的情趣。通過(guò)“脫”、“露”,來(lái)表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,向往自然的心情。“灑”體現(xiàn)了詩(shī)人豪放不羈,任憑山風(fēng)從頭上吹過(guò),表現(xiàn)出一種豁達(dá)、爽快的感覺(jué)。
全詩(shī)寫(xiě)出了作者在山林無(wú)拘無(wú)束,曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。 詩(shī)人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一種自樂(lè)自足的逍遙,特別是對(duì)個(gè)人情感的放縱與宣泄,可以說(shuō)達(dá)到了極點(diǎn)。在《夏日山中》羽扇可以不搖,衣履可以不穿。“裸袒青林中”,“露頂灑松風(fēng)”更體現(xiàn)出詩(shī)人悠然自得,親近自然的心情詩(shī)通過(guò)對(duì)詩(shī)人自身狀態(tài)的描寫(xiě),來(lái)突出夏天的炎熱。同時(shí)借夏天炎熱的環(huán)境,表達(dá)詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,在山林間豪放自如的狀態(tài)。詩(shī)中在夏天炎熱的環(huán)境下,對(duì)詩(shī)人狀態(tài)的描寫(xiě)生動(dòng),別有一番悠然自得的閑趣。
《夏日山中》作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱(chēng),偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于劍南道之綿州(今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),一說(shuō)生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅天水市秦安縣)。李白父親名叫李客,李白育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于當(dāng)涂,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
【夏日山中原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
夏日山中原文、翻譯及賞析07-24
山中原文、翻譯注釋及賞析10-28
《夏日絕句》李清照原文注釋翻譯賞析06-04
夏日山中原文及賞析03-10
《武夷山中》謝枋得原文注釋翻譯賞析04-12
山中留客原文翻譯及賞析03-08
山中原文翻譯及賞析04-21
《夏日絕句》原文及翻譯賞析10-24