題李凝幽居原文賞析2篇
題李凝幽居原文賞析1
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
過橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來此,幽期不負(fù)言。
賞析
這首五律是賈島的名篇。全詩只是抒這詩以鳥宿池邊樹,僧敲月下門一聯(lián)著稱。全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。首聯(lián)閑居少鄰并,草徑入荒園,詩人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個(gè)幽字,暗示出李凝的隱士身分。 鳥宿池邊樹,僧敲月下門,是歷來傳誦的名句。推敲兩字還有這樣的故事:一天,賈島騎在驢上,忽然得句鳥宿池邊樹,僧敲月下門,初擬用推字,又思改為敲字,在驢背上引手作推敲之勢(shì),不覺一頭撞到京兆尹韓愈的儀仗隊(duì),隨即被人押至韓愈面前。賈島便將做詩得句下字未定的事情說了, 韓愈不但沒有責(zé)備他,反而立馬思之良久,對(duì)賈島說:作‘敲’字佳矣。這樣,兩人竟做起朋友來。這兩句詩,粗看有些費(fèi)解。難道詩人連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到嗎?其實(shí),這正見出詩人構(gòu)思之巧,用心之苦。正由于月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動(dòng)了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來刻畫環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用推字,當(dāng)然沒有這樣的藝術(shù)效果了。 頸聯(lián)過橋分野色,移石動(dòng)云根,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。石是不會(huì)移的,詩人用反說,別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根,無一不是尋常所見景物;閑居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。寫了作者走訪好友李凝未遇這樣一件尋常小事。它之所以膾炙人口,主要在頷聯(lián)鳥宿池邊樹,僧敲月下門。最后兩句是說,我暫時(shí)離去,不久將再來,決不負(fù)共同歸隱的'約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。
詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根,無一不是尋常所見景物;閑居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
題李凝幽居原文賞析2
原文:
題李凝幽居原文:
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
過橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來此,幽期不負(fù)言。
詩詞賞析:
這是一首描寫詩人訪友人李凝未遇的小詩,其具體創(chuàng)作時(shí)間難考證。據(jù)詩意可知,一天,賈島去長安城郊外,拜訪一個(gè)叫李凝的朋友。等他到達(dá)李凝居所時(shí),已經(jīng)天黑。這時(shí),夜深人靜,月光皎潔,他的敲門聲驚醒了樹上的小鳥。不巧,這天李凝不在家。于是賈島有感而發(fā),創(chuàng)作了這首詩。
【題李凝幽居原文賞析2篇】相關(guān)文章:
陳情表原文07-27
喬山人善琴的原文以及翻譯09-18
楚辭招魂是為誰寫的原文注釋08-08
三顧茅廬的故事原文概況08-07
2015專四真題07-29
2015年助理醫(yī)師真題07-29
2015執(zhí)業(yè)醫(yī)師考試真題07-27
2015英語專八真題07-26
2015年職稱英語真題07-25
英語中級(jí)口譯口試真題精選08-04