- 相關(guān)推薦
徐再思《陽(yáng)春曲·皇亭晚泊》全文翻譯賞析
《陽(yáng)春曲·皇亭晚泊》是元曲作家徐再思的散曲作品。全曲純?nèi)粚?xiě)景,既有細(xì)致生動(dòng)的描寫(xiě),又有遠(yuǎn)近動(dòng)靜的對(duì)比,對(duì)仗工整自然,寫(xiě)景如畫(huà),意境深遠(yuǎn),耐人尋味。以下是小編整理的徐再思《陽(yáng)春曲·皇亭晚泊》全文翻譯賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
陽(yáng)春曲·皇亭晚泊
徐再思
水深水淺東西澗,云去云來(lái)遠(yuǎn)近山。
秋風(fēng)征棹釣魚(yú)灘,煙樹(shù)晚,茅舍兩三間。
。圩⒔猓
皇亭:《元散曲選注》(北京出版社):“疑當(dāng)作皋亭,因形近而誤。皋亭在杭州西北!贝苏f(shuō)較為合情理。
賞析
《陽(yáng)春曲·皇亭晚泊》是元代散曲家徐再思的作品,這首小令描述了澗水或東或西時(shí)深時(shí)淺,山巒亦近云霧盤(pán)桓。秋風(fēng)鼓起征帆駛過(guò)了釣魚(yú)的灘頭,暮靄漸深樹(shù)影朦朧,樹(shù)影間依稀可見(jiàn)江村里兩三戶人家。這是作者在杭州西北一個(gè)叫皇亭泊舟時(shí)而寫(xiě)的風(fēng)景詩(shī),明白如話而意味雋永。
作品第一句表現(xiàn)了澗水的千姿百態(tài)的靈動(dòng)之鎂,這都是日暮時(shí)分所見(jiàn)的景象。詩(shī)人以虛實(shí)相間的筆墨,勾畫(huà)了澗水的遠(yuǎn)近交錯(cuò)、深淺不一的景觀,雖淡淡幾筆,卻情蓄景中,趣在墨外,其悠悠的詩(shī)意,繞梁不絕。第二句遠(yuǎn)望云繞青山,風(fēng)卷云殊的景象。描寫(xiě)了云忽隱忽現(xiàn),裊裊娜娜,纏纏綿綿襯托了山的朦朧霧化。后兩句描寫(xiě)了湖面和湖邊的近景,秋風(fēng)給人一種蒼涼廣漠的恬澹寧和。隨著詩(shī)人的視線,把自然之美過(guò)渡到有近景的生活之美。日落黃昏后霧意漸濃。朦朧中的婆娑樹(shù)影和星星點(diǎn)點(diǎn)的茅舍組成一一幅靜美、澄曠的風(fēng)景水墨畫(huà),其氣韻生動(dòng)清淡、簡(jiǎn)遠(yuǎn)、自然。全詩(shī)純?nèi)粚?xiě)景,既有描寫(xiě)的細(xì)致,又有遠(yuǎn)近、動(dòng)靜的生動(dòng)對(duì)比,讀來(lái)饒有趣味。
注釋
、胖袇危簩m調(diào)名,元曲常用宮調(diào)。
、脐(yáng)春曲:曲牌名,又名“喜春來(lái)”等,入“中呂宮”。
、腔释ぃ旱孛,不詳何處,或在杭州。
、日麒褐高h(yuǎn)行的船。
、蔁煒(shù):云煙繚繞的樹(shù)木、叢林。
譯文
水深、水淺東西兩山澗,云去、云來(lái)遠(yuǎn)處和近處的山。
秋風(fēng)中的歸帆來(lái)到釣魚(yú)灘,傍晚樹(shù)木云煙繚繞,岸上不多的茅舍分明可見(jiàn)。
創(chuàng)作背景
這是寫(xiě)景之作,當(dāng)為作者在杭州西北一個(gè)叫皇亭的地方泊舟時(shí)寫(xiě)的。王季思《元散曲選注》:“(皇亭)疑當(dāng)作皋亭,因形近而誤。皋亭在杭州西北!
鑒賞
此曲寫(xiě)曲家涼亭晚泊所見(jiàn)的景致,筆墨疏淡,清新自然。第一句表現(xiàn)了澗水的千姿百態(tài)的靈動(dòng)之鎂,這都是日暮時(shí)分所見(jiàn)的景象。作者以虛實(shí)相間的筆墨,勾畫(huà)了澗水的遠(yuǎn)近交錯(cuò)、深淺不一的景觀,雖淡淡幾筆,卻情蓄景中,趣在墨外,其悠悠的詩(shī)意,繞梁不絕。第二句描寫(xiě)了遠(yuǎn)望云繞青山,風(fēng)卷云殊的景象:云彩忽隱忽現(xiàn),裊裊娜娜,纏纏綿綿,襯托了山的朦朧霧化。后兩句描寫(xiě)了湖面和湖邊的近景,秋風(fēng)給人一種蒼涼廣漠又恬澹寧和的感覺(jué)。隨著作者的視線,把自然之美過(guò)渡到有近景的生活之美。日落黃昏后霧意漸濃,朦朧中的婆娑樹(shù)影和星星點(diǎn)點(diǎn)的茅舍組成一幅靜美、澄曠的風(fēng)景水墨畫(huà),其氣韻生動(dòng)清淡,簡(jiǎn)遠(yuǎn)自然。
“水深水淺東西澗,云去云來(lái)遠(yuǎn)近山”,化用唐代詩(shī)人白居易的詩(shī)句“東澗水流西澗水,南山云起北山云”(《寄韜光禪師》),通過(guò)“深”與“淺”、“東”與“西”、“去”與“來(lái)”、“遠(yuǎn)”與“近”這四組反義詞,勾連起山水相依、相連的廣闊畫(huà)圖。江面上秋風(fēng)乍起,把遠(yuǎn)行的船送至釣魚(yú)灘,這里應(yīng)該就是“晚泊”的具體地點(diǎn)。上文的“水”與“山”是宏大景物的描寫(xiě),而江岸上的“煙樹(shù)晚,茅舍兩三間”,則是近距離水畔人家生活的特寫(xiě)。三兩茅舍,幾行煙樹(shù),生活其間的人,每日捕魚(yú)、務(wù)農(nóng),自給自足,不必仰人鼻息,是那樣地寧?kù)o適意。這樣寫(xiě)景,使得畫(huà)面的景物錯(cuò)落有致,層次井然,生動(dòng)傳示出作者忘卻旅途勞頓、陶醉于恬靜山水美景中的怡然自得之情。
作者簡(jiǎn)介
徐再思,字德可,號(hào)甜齋,嘉興(今屬浙江)人。與張可久、貫云石為同時(shí)代人。散曲作品多寫(xiě)自然景物及閨情。風(fēng)格清麗,注重技巧。今人任訥將其散曲與貫云石(號(hào)酸齋)作品合輯為《酸甜樂(lè)府》,得其小令一百余首。
【徐再思《陽(yáng)春曲·皇亭晚泊》全文翻譯賞析】相關(guān)文章:
《淮中晚泊犢頭》原文及翻譯賞析07-11
陽(yáng)春曲·閨怨原文及賞析03-10
晚出新亭原文及賞析03-03
晚泊岳陽(yáng)原文及賞析03-03
(熱門(mén))晚出新亭原文及賞析08-25
《采蓮曲》的翻譯及賞析11-30
蘇軾陽(yáng)關(guān)曲·中秋月全文、注釋、翻譯和賞析09-02
《村晚》原文及翻譯賞析10-28
村晚原文、翻譯及賞析01-28
《淮中晚泊犢頭》原文及賞析01-17