亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

貓兒林逋翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-05 12:21:38 賞析 我要投稿

貓兒林逋翻譯及賞析

  賞析

  這是北宋著名詩(shī)人林逋所創(chuàng)作的一首詩(shī),這首詩(shī)清淡雅致,描繪出了林逋的隱居生活。

  原文:

  貓兒

  林逋

  纖鉤時(shí)得小溪魚(yú),飽臥花陰興有余。

  自是鼠嫌貧不到,莫慚尸素在吾廬。

  貓兒字詞解釋:

  嫌:怨仇,不滿意。

  貧:窮,缺乏財(cái)物。

  慚:慚愧。

  尸素:即“尸位素餐”,指占著職位,不做事而白食俸祿。

  廬:簡(jiǎn)陋的小屋。

  貓兒翻譯:

  我用細(xì)線釣得小溪里的魚(yú),貓兒吃飽了就在花蔭中一躺,無(wú)所事事。老鼠嫌貧不到我家,貓兒可別離我而去啊,不要因住在我家無(wú)所事事而慚愧。

  貓兒創(chuàng)作背景:無(wú)

  貓兒賞析:

  《貓兒》一詩(shī),清淡雅致,描繪的`是詩(shī)人的隱居生活。但有趣的是,詩(shī)人的筆觸,只一句寫(xiě)自己,三句卻在寫(xiě)貓。這是文章中的反面敷粉法,不寫(xiě)自己,正是寫(xiě)自己。 此詩(shī)似寫(xiě)貓而實(shí)寫(xiě)人,體現(xiàn)了詩(shī)人隱居生活的淡泊、無(wú)功名利祿之心:釣魚(yú)而用細(xì)線,不貪;家中別無(wú)長(zhǎng)物,淡泊。不僅人淡泊不貪,在人的熏陶下,連貓也淡泊不貪,嚼些小溪魚(yú),就能滿足,而且飽臥花陰還余興不盡。

  個(gè)人資料:

  林逋(967一1028),字君復(fù),又稱和靖先生,漢族,浙江大里黃賢村(今奉化市裘村鎮(zhèn)黃賢村)人,一說(shuō)杭州錢(qián)塘,北宋著名詩(shī)人。幼時(shí)刻苦好學(xué),通曉經(jīng)史百家。書(shū)載性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。長(zhǎng)大后,曾漫游江淮間,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山。常駕小舟遍游西湖諸寺廟,與高僧詩(shī)友相往還。每逢客至,叫門(mén)童子縱鶴放飛,林逋見(jiàn)鶴必棹舟歸來(lái)。作詩(shī)隨就隨棄,從不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治喪盡禮。宋仁宗賜謚“和靖先生”。林逋隱居西湖孤山,終生不仕不娶,惟喜植梅養(yǎng)鶴,自謂 “以梅為妻,以鶴為子”,人稱“梅妻鶴子”。

【貓兒林逋翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《促織》教案及原文翻譯賞析04-14

譯林版七年級(jí)英語(yǔ)上冊(cè)單詞表大全(音標(biāo)、翻譯)07-24

專八翻譯-“得”字句翻譯技巧08-20

獅子林導(dǎo)游范文11-10

淺談步林通道的作用08-06

如何翻譯土豪11-05

獅子林導(dǎo)游詞11-08

獅子林解說(shuō)詞11-13

洛陽(yáng)關(guān)林導(dǎo)游詞11-06

2016年翻譯資格考試中常用數(shù)字的翻譯08-07