晏子贈(zèng)言文言文翻譯
學(xué)習(xí)文言文,就要會(huì)用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對(duì)于考試,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識(shí)的重要標(biāo)志。接下來小編為你帶來晏子贈(zèng)言文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。
曾參將行,晏子送之曰:“君子贈(zèng)人以軒,不若以言,晏子贈(zèng)言文言文。吾請(qǐng)以言之,以軒乎?”曾參曰:“請(qǐng)以言!标套釉唬骸敖穹蜍囕,山之直木也,良匠揉之,其圓中規(guī),雖有槁暴,不復(fù)嬴矣,故君子慎隱揉。和氏之璧,井里之困也,良工修之,則為存國之寶,故君子慎所修。今夫蘭本,三年而成,湛之苦酒,則君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而賈匹馬矣.非蘭本美也,所湛然也。愿子之必求所湛。嬰聞之,君子居必?fù)襦,游必就士,擇居所以求士,求士所以辟患也。嬰聞汩常移質(zhì),習(xí)俗移性,不可不慎也!(《晏子春秋·曾參將行晏子送之而贈(zèng)以善言》)
【譯文】
曾參離開齊國要走,晏子去送他,說:“君子贈(zèng)給人車子,不如贈(zèng)給人言語。我是贈(zèng)給您言語呢,還是贈(zèng)給您車子呢?”曾參說:“請(qǐng)贈(zèng)給我言語!标套诱f:“車輪,是山上很直的.樹木制成的。技術(shù)好的工匠用火烤它,使它圓的程度符合圓規(guī)的要求,即使又把它曬干,也不再挺直了。所以君子對(duì)矯正彎曲很慎重。卞和得到的玉璞,看外表是井里那兒的石塊,技術(shù)好的玉工琢治它,就成為傳國之寶了。所以君子對(duì)修養(yǎng)自己很慎重。蘭草的根,三年才長成,如果把它浸泡在苦酒里,那么君子就不接近它,一般人也不佩帶它;如果把它浸泡在麋鹿肉制作的肉醬里,它的價(jià)值就抵得上一匹馬了。并不是蘭草的根變好了,是拿來浸泡的東西使它這樣的。希望您一定尋找熏陶自己的好東西。我聽說過,君子居住一定選擇好鄰居,出游一定結(jié)交賢士。選擇住處是為了尋求賢士,尋求賢士是為了躲避禍患。我聽說經(jīng)常在濁水里浸泡就會(huì)變質(zhì),風(fēng)俗習(xí)慣能改變?nèi)说男郧,這是不可不慎重對(duì)待的,贈(zèng)言《晏子贈(zèng)言文言文》!
注釋
、僭鴧ⅲ嚎鬃拥牡-子,比晏子小七十多歲,不可能見到晏子,大概為編撰《晏子》者所附會(huì)。②晏子:名嬰,齊國大夫。③蘭本:蘭槐草的根。蘭槐,香草名。4、滫(xiǔ):臭水。
文中通假字
有:同“又”;再。副詞!彪m有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。” 暴:同“曝”曬。動(dòng)詞。“雖有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。”辟:通“避”;躲避。動(dòng)詞。“求士所以辟患也。”
【晏子贈(zèng)言文言文翻譯】相關(guān)文章:
晏子贈(zèng)言文言文08-06
《晏子使楚》文言文原文及賞析11-10
贈(zèng)言的英文-贈(zèng)言的英語翻譯-英語贈(zèng)言08-09
文言文經(jīng)典名句及翻譯05-28
中考文言文翻譯的方法07-11
和氏璧文言文閱讀答案與翻譯04-02
南轅北轍文言文翻譯及故事寓意11-24